Comisión Económica, aprueba el Informe sobre China

0
1897

Sobre las relaciones económicas y financieras con la República Popular China desde la perspectiva de la Asociación Estratégica Birregional UE-ALC, con los componentes Herman Olivero (Parlasur) y Ashley Fox (Parlamento Europeo)

dscn9448
  1. Considerando que, desde que la República Popular China (China) se unió a la Organización Mundial del Comercio (OMC) en 2001, su posición en el mundo en cuanto a relevancia financiera, económica y comercial ha cambiado drásticamente; que, con casi 1 400 millones de habitantes, se ha convertido en un actor mundial con una papel cada vez mayor en la dinámica internacional gracias a unos índices de crecimiento que superan los de otros países importantes y una industria pujante orientada a la exportación;
  2. Considerando que China es una de las mayores economías y el primer exportador de mercancías en una amplia gama de sectores industriales: montaje de gran intensidad de mano de obra (productos textiles, confección o muebles), industria pesada (buques) y alta tecnología (equipos de telecomunicaciones u ordenadores); que, después de unos titubeos iniciales, el intercambio comercial de mercancías entre China y la región de América Latina y el Caribe (ALC) ha adquirido un creciente dinamismo; que la cuota de distribución de importaciones de origen chino varía ampliamente a lo largo de la región; que la cuota del consumo mundial de materias primas estratégicas de China ha aumentado drásticamente y las materias primas de ALC suponen la mitad de las importaciones chinas de la región (a saber, mineral de cobre, semillas oleaginosas y aceite de soja), mientras que las importaciones de ALC se centran en los productos manufacturados;
  3. Considerando que China es en la actualidad una de las principales fuentes de inversión extranjera directa (IED) en ALC, junto con los Estados Unidos y la Unión;
  4. Considerando que alrededor de dos tercios de los países de ALC han reconocido la condición de economía de mercado de China, y que se ha impulsado la cooperación científica y técnica y hay acuerdos suscritos entre China y una decena de países de ALC, a pesar de que la región no sea el principal destinatario de la cooperación de China;
  5. Considerando que China es un socio estratégico crucial para la Unión en cuanto al intercambio comercial de mercancías o las reservas monetarias y en lo que respecta al potencial de crecimiento en el mercado de servicios; que la Unión se encuentra entre los principales inversores en China y viceversa;

Posibilidades de asociación con la economía líder mundial en crecimiento

1. Señala que los índices de crecimiento de China no son tan elevados como en años anteriores y han descendido de los dos dígitos a aproximadamente el 7 %, lo cual puede deberse a una serie de motivos, incluido el objetivo de mantener la inflación bajo control; observa que, con el rápido crecimiento de China, factores como el aumento de las demandas sociales y los costes laborales, la contaminación y la preocupación sobre la seguridad de los productos, un entorno comercial incierto y los plazos de entrega prolongados pueden afectar al crecimiento empresarial y al empleo y provocar la relocalización de negocios y empleos que se encontraban inicialmente deslocalizados en China;

2. Acoge con satisfacción la participación de China en foros bilaterales, regionales, multilaterales y plurilaterales, y está interesada en la ejecución de las iniciativas de inversión ambiciosas de la «nueva normalidad china», como el Banco Asiático de Inversión en Infraestructuras (que cuenta entre sus miembros con varios países de la Unión y ALC) y en la Estrategia de la Ruta de la Seda para el refuerzo de la interconexión entre China, Asia Central y Europa;

China y la región latinoamericana y caribeña

3. Celebra el potencial de las relaciones China-ALC y señala que, para China, ALC representa nuevos mercados y una fuente de recursos estratégicos vitales, lo cual contribuye a la diversificación del comercio exterior de ALC, reduce la vulnerabilidad de su balanza comercial, aumenta las exportaciones y atrae inversiones y tecnología chinas;

4. Recuerda que, en noviembre de 2004, el presidente Hu Jintao visitó ALC y prometió realizar inversiones millonarias en infraestructuras con el fin de facilitar la importación de recursos naturales; señala que el aumento del precio de las materias primas de ALC debido a la expansión económica de China y a la consiguiente demanda tuvo asimismo inconvenientes, como que las fábricas de montaje de ALC tuvieran que competir con la mano de obra china y, por tanto, los fabricantes tuvieran que adaptarse a las nuevas circunstancias;

  1. Señala la adopción del Plan de Cooperación CELAC-China (2015-19), según el cual este país se compromete a invertir 250 000 millones USD en la región durante la próxima década; destaca la importancia que para la CELAC reviste que la cooperación china se traduzca en proyectos concretos en sectores como el de la energía, las infraestructuras, los transportes y las comunicaciones, así como la ciencia, la tecnología y la educación; considera que la colaboración público-privada puede desempeñar un papel fundamental siempre que la región ALC promueva el apoyo a la inversión de proyectos reales que satisfagan su gran variedad de necesidades sociales;
  2. Subraya que los beneficios obtenidos en el pasado por la región ALC gracias a las materias primas han dejado de ofrecer garantías suficientes y destaca la importancia de emprender reformas estructurales tendentes a impulsar la educación, las capacidades y la innovación para aumentar la productividad y la eficiencia, la calidad y la innovación y promover un crecimiento sostenido;

7. Considera que, si bien China es la principal fuente de importaciones de la Unión, las empresas de estas siguen teniendo problemas importantes relacionados con el acceso al mercado chino y con los obstáculos no arancelarios de este;

8. Recuerda que, desde la adhesión de China a la OMC en 2001, las relaciones económicas y financieras entre ambos bloques comerciales se han regido por la cláusula de nación más favorecida (NMF) que garantiza la no discriminación; subraya que, como miembro de la OMC, China debe respetar íntegramente la ejecución de los compromisos de la OMC, y espera que China haga más esfuerzos para formar parte del Acuerdo sobre Contratación Pública (ACP), acoge con satisfacción su participación activa en el Acuerdo sobre Tecnología de la Información (ATI) y apoya su adhesión al Acuerdo sobre el Comercio de Servicios (ACS) y al Acuerdo sobre Bienes Ambientales (ABA);

9. Apoya la Declaración Conjunta adoptada en la XVI Cumbre UE-China y la adopción de la Agenda Estratégica de Cooperación 2020 UE-China, que sentó las bases para iniciar las negociaciones para un acuerdo de inversiones entre la Unión y China y subrayó que si China llevase a cabo una apertura de mercado y retirase barreras existentes que se aplican a un gran número de actividades económicos, lograría atraer mayor IED;

10. Reconoce los esfuerzos realizados por China respecto a la legislación sobre derechos de propiedad intelectual e industrial (DPI) e insta a una aplicación y ejecución efectivas de la misma en todos los niveles de la administración en lo que respecta a los DPI, los secretos comerciales, las transferencias de tecnología, la transparencia, el comercio electrónico, las normas de adjudicación de los contratos públicos, las aduanas, la seguridad alimentaria y de los productos, y la lucha contra la comercialización de productos ilegales, a fin de crear un mejor clima empresarial que favorezca los diálogos bilaterales;

11. Insta a todas las partes a que cumplan sus compromisos de garantizar una legislación coherente, mejorar el acceso al mercado, trabajar en pro de la transparencia, asegurar la no discriminación y la igualdad de condiciones para las empresas extranjeras y las privadas, así como de agilizar los trámites burocráticos y los procedimientos prolongados;

  1. Hace hincapié en que para alcanzar un comercio equilibrado y generar crecimiento y empleo es esencial que la actividad comercial tenga lugar en igualdad de condiciones dentro de un marco basado en normas que minimice la competencia desleal y las medidas de distorsión del comercio, e insta a las autoridades de las partes a promover un mayor diálogo y cooperación para garantizar que el comercio y la competencia sigan produciéndose en un entorno de libertad y justicia;
  2. Señala que el Protocolo de Adhesión a la OMC de China permite al resto de miembros darle al país un trato de «país sin economía de mercado» hasta 2016 y que, actualmente, los requisitos de la Unión para considerar una economía como «de mercado» estipulan que el país en cuestión ha de contar con un tipo de cambio flotante, un mercado libre, un Estado no intervencionista, unas normas eficaces de contabilidad empresarial, el reconocimiento de los derechos de propiedad y una legislación en materia de insolvencia o quiebra;

Conclusiones

  1. Es consciente de que las relaciones económicas y financieras trilaterales son esenciales y de que en ellas abundan las oportunidades y los retos; considera que los tres actores mundiales pueden beneficiarse de la conjunción en una estrategia atentamente concebida de competencia y cooperación justas y abiertas, respeto del Estado de Derecho y programación sostenible centrada en la creación de empleo para aumentar la prosperidad;
  2. Señala que, aunque la necesidad de materias primas de China y su inversión en ALC han sido uno de los factores que ha permitido a esta región crecer económicamente, así como mejorar su integración en el sistema comercial internacional, también han derivado en otras vulnerabilidades, y pide por tanto que se haga una reflexión estratégica conjunta a largo plazo que refuerce la posición de ALC en el comercio mundial;
  3. Observa que China es un socio estratégico de la Unión, lo que puede redundar en considerables ventajas para ambas partes en sectores como el de servicios, que es de gran importancia para el crecimiento, el empleo y la competitividad de la Unión; señala las incertidumbres existentes en las relaciones entre la Unión y China, que incluyen desde tendencias económicas y comerciales generales hasta cuestiones concretas, como el Banco Asiático de Inversión en Infraestructuras o varias reclamaciones presentadas ante la OMC; destaca, por tanto, que es conveniente una enfoque sectorial específico centrado en los ámbitos con mayor potencial de crecimiento, incluidos el comercio electrónico y los servicios digitales y empresariales; considera que esto será posible únicamente cuando las exigencias de la Unión sobre protección y respeto de los DPI y de las indicaciones geográficas, así como en materia de inversión, acceso al mercado, transparencia y requisitos de adjudicación de los contratos públicos se compaginen con las de China;
  4. Señala que aunque existen diferencias económicas y financieras entre la Unión y ALC, estas deben resolverse de manera constructiva sobre la base de la buena fe, el respeto mutuo y un programa inteligente; hace hincapié, en lo que respecta a China, en que la Asociación Estratégica Birregional Unión Europea-América Latina y Caribe puede ser un elemento fundamental para coordinar una posición común que permita la realización plena del potencial que encierran las relaciones económicas, financieras y comerciales de ambas regiones con China;
  5. Encarga a sus copresidentes que transmitan la presente Resolución al Consejo de la Unión Europea y a la Comisión Europea, así como a los Parlamentos de los Estados miembros de la Unión Europea y de todos los países de América Latina y el Caribe, al Parlamento Latinoamericano, al Parlamento Centroamericano, al Parlamento Andino y al Parlamento del Mercosur, a la Secretaría General de la Comunidad Andina, a la Comisión de Representantes Permanentes del Mercosur, a la Secretaría Permanente del Sistema Económico Latinoamericano y del Caribe y a los Secretarios Generales de la Organización de los Estados Americanos, de la Unión de Naciones Suramericanas, de las Naciones Unidas y de la República Popular China.