La Dirección General de Traducción de la Comisión Europea organiza cada año desde 2007 el concurso Juvenes Translatores – «jóvenes traductores» en latín. Su objetivo es promover el aprendizaje de lenguas en los centros de enseñanza y dar a los jóvenes una idea de lo que es el trabajo del traductor. El concurso está abierto a alumnos de enseñanza secundaria de 17 años de edad, y se celebra simultáneamente en todos los centros seleccionados de la Unión Europea. El concurso ha inspirado y animado a algunos de los participantes a continuar el aprendizaje de lenguas a nivel universitario y a convertirse en traductores profesionales. Este concurso también pone de relieve la rica diversidad lingüística de Europa.

Juvenes Translatores por 11.º año consecutivo

«UE 60», el 60.º aniversario de la firma del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, será el tema de los textos que jóvenes traductores de toda Europa deberán traducir en la edición de Juvenes Translatores de este año.

El período de inscripción en la 11.ª edición del concurso de jóvenes traductores, organizado por la Dirección General de Traducción de la Comisión Europea, se inicia el 1 de septiembre de 2017 a mediodía.

Günther H. Oettinger, Comisario Europeo responsable de presupuesto, recursos humanos y traducción, ha declarado: «Se trata de una gran iniciativa que combina dos de los valores más importantes de Europa, la diversidad lingüística y el talento juvenil. Invito a centros de enseñanza de toda Europa a participar en este concurso.»

La inscripción se abrirá en primer lugar para los centros de enseñanza a través del sitio web http://ec.europa.eu/translatores. El período de inscripción acaba el 20 de octubre a mediodía, y el formulario de solicitud está disponible en línea en todas las lenguas oficiales de la UE.

En una segunda fase, se pedirá a un total de 751 centros de enseñanza que comuniquen los nombres de los estudiantes que participarán en el concurso. Los jóvenes traductores (de dos a cinco por centro) pueden ser de cualquier nacionalidad y deben haber nacido en el año 2000.

Tendrán la oportunidad de poner a prueba sus capacidades el 23 de noviembre de 2017, día en que se celebrará el concurso, que tendrá lugar al mismo tiempo en todos los centros de enseñanza previamente seleccionados.

En este concurso, los estudiantes traducirán un texto de una página de una lengua oficial de la UE a otra. Esto representa un total de 552 combinaciones lingüísticas de las 24 lenguas oficiales de la UE. El año pasado, los estudiantes utilizaron 152 combinaciones lingüísticas, incluida la traducción del griego al letón, y del búlgaro al portugués.

Los traductores de la Comisión Europea reciben todas las traducciones, las puntúan y seleccionan un ganador por país.

Se invitará a los ganadores de este año 2017 a acudir a Bruselas en abril de 2018 para recibir sus premios.

Gunther Oettinger