Evo Morales en Bruselas. Recordando su exposición en Estrasburgo en el 2006

0
2808

Inicialmente estaba programada para el 8 de Junio que las comisiones de Exteriores y Derechos Humanos y la delegación para Latinoamérica celebrarían una reunión extraordinaria con el presidente boliviano, Evo Morales

Finalmente, la reunión del presidente Evo Morales con las comisiones AFET, DROI y la delegación DLAT se canceló tramutándose en  un encuentro bilateral con el presidente Tajani, el jueves 8 a las 10.15.

El 7 de mayo 2017 se entrevistó con el presidente del Consejo Donald Tusk.

 

 

El 15 de mayo 2006 Evo Morales se dirigió a la plenaria de Estrasburgo y manifestó cuanto sigue:

Señor Presidente, Señorías, a través de los diputados a este Parlamento, quiero enviar un saludo especial, cálido y fraternal a todos los ciudadanos de Europa.

Estoy sumamente complacido y feliz de haber sido invitado a participar en esta reunión de enorme importancia de dos continentes: América y Europa. Estoy honrado, complacido y orgulloso de estar aquí con ustedes y he venido aceptando una invitación no solo para hablarles, sino también para escucharles.

Nosotros los pueblos indígenas originarios de América, y de Bolivia en particular, pertenecemos a una cultura de diálogo, una cultura de vida, una cultura de equilibrio, justicia e igualdad.

Como dijo el Presidente del Parlamento Europeo, vengo de una familia muy humilde, de la nación Aymara. Históricamente hemos sido excluidos, pero no excluimos a nadie. Históricamente hemos sido esclavizados, pero nunca hemos esclavizado a la familia de nadie. Somos inclusivos, luchamos por la unidad respetando la diversidad de otros pueblos y cuando, gracias a la conciencia de mi pueblo, ganamos la Presidencia como pueblo indígena, no fue a través de un sentimiento de venganza, sino por el sentido de nuestros pueblos esperanza.

La ausencia del Estado en nuestras comunidades agrícolas indígenas ha dejado mucho que desear y por lo tanto queremos resolver los problemas sociales, los problemas culturales, los problemas económicos y los problemas estructurales de mi país.

Con respecto a la salud, hay comunidades agrícolas sin recursos para resolver problemas de salud; La medicina tradicional no es reconocida y no existe una política para recuperarla.

Reconocemos que se han hecho algunos progresos gracias a la participación de la UNESCO. La cuestión de la educación ha sido abandonada. Quizá le interese saber que mi madre, que descansa en paz, era analfabeta y que mi padre apenas podía escribir. Él también era analfabeto. Mis padres no tenían documentación. Durante nuestro breve período de gobierno, por lo tanto, durante los casi 110 días de la Presidencia, hemos comenzado a trabajar en alfabetización, gracias a la cooperación incondicional de algunos países latinoamericanos, europeos y asiáticos. Al final de este mes casi 2 000 personas habrán completado sus estudios de alfabetización. Queremos erradicar el analfabetismo en mi país.

En cuanto a la documentación, estamos progresando, también gracias a la solidaridad de otros países. Hasta ahora se nos ha dicho que casi 50 000 personas han recibido documentos gratuitos (familias de agricultores indígenas, especialmente mujeres) gracias a la cooperación internacional. Y en términos de documentación, hay familias que han sido totalmente abandonadas; No tienen documentos y por lo tanto no tienen ciertos derechos como ciudadanos. Este es un tema de gran preocupación en mi país.

Sé que aquí en Europa y en ciertos continentes, el mejor amigo del hombre, el perro, tiene un pasaporte para poder viajar de un país a otro. En mi país, algunos de nosotros no tienen documentación alguna, ni documentos de identidad ni certificados de nacimiento, que nos permitan participar en las elecciones. Por lo tanto, vamos a continuar con nuestra campaña de identificación: en menos de dos meses hemos facilitado gratuitamente casi 50 000 nuevos documentos y vamos a proporcionar gratuitamente a uno o dos millones de personas documentos.

También gracias a la cooperación de algunos países latinoamericanos, estamos llevando a cabo campañas para ayudar a las familias más pobres con respecto a la salud. Mediante operaciones oculares, en menos de dos meses hemos curado gratuitamente a 8 000 personas.

Estos son algunos de los problemas sociales que enfrentamos en mi país. Este movimiento político, por lo tanto, el Movimiento por el Socialismo, originalmente llamado el Instrumento Político para la Soberanía de los Pueblos, creado por el Movimiento Indígena de Campesinos Indígenas, no ha sido creado por un grupo de expertos políticos, profesionales o intelectuales. Nació para luchar contra la injusticia, para luchar por las demandas económicas y sociales, en 1995 en particular, para cambiar nuestra Bolivia, poner fin a la discriminación y para cambiar aquellas políticas que históricamente se han dirigido hacia el exterminio de los indígenas originales, Personas en nuestro país y nuestro continente.

Nosotros los pueblos indígenas somos también seres humanos, tenemos los mismos derechos, los mismos deberes y queremos cambiar. Y me complace decir que este movimiento político me ha llevado a la Presidencia. Quisiera que supieras que, por desgracia, no tuve oportunidad de estudiar en la universidad; El mayor activo que yo y nuestro movimiento tenemos es la honestidad.

Sentí gran respeto y admiración por el Presidente cuando mencionó la ley cósmica de nuestros antepasados, la Ama suya, ama Yuya, ama Kella, que es la ley de los pueblos indígenas originales: no robar, no ser débil, no mentir. Ese principio de una ley cósmica nos ha llevado hasta aquí y es mi deber aplicar el gobierno de nuestros antepasados ​​para cambiar nuestra historia.

Estoy seguro de que tiene preguntas sobre muchos problemas estructurales, muchos problemas sociales. Hasta ahora hemos decidido claramente recuperar nuestros recursos naturales, tanto renovables como no renovables; Recursos naturales que permitan resolver los problemas sociales y económicos de mi país.

Quisiera mencionar la lucha por la defensa de la hoja de coca, la lucha por el agua, la prevención de la privatización de los recursos hídricos y la lucha por los hidrocarburos, que fueron también las luchas de nuestros antepasados, de líderes indígenas como Tupac Amaru, Tupac Katari y Bartolina Sisa: fue la lucha por el territorio. Bolivia tiene tanta riqueza y, sin embargo, tanta pobreza. No estamos hablando de la distribución de la pobreza, sino de la redistribución de la riqueza y, para redistribuir la riqueza, tenemos la obligación de recuperarla, a través de la nacionalización.

Es cierto que el petróleo y los recursos naturales fueron nacionalizados dos veces durante el último milenio. Y ahora, en este nuevo milenio, mi gobierno y el pueblo boliviano deben nacionalizar de nuevo, junto con muchos sectores sociales, tanto del campo como de la ciudad.

Quiero que entiendas que nada será expropiado y nadie será expulsado. Me gustaría ser muy franco y hablarle con el mayor respeto. Nuestras familias vienen a Europa debido a una necesidad, por falta de trabajo, y muchas están siendo expulsadas. Históricamente, mi país, mi región, y de hecho toda América, que solía llamarse Abya Ayala, nunca ha expulsado a nadie. Y con esta nacionalización no vamos a expulsar a nadie tampoco.

Entiendo perfectamente que deben recuperar su inversión y tienen derecho a las ganancias, pero no pueden ser dueños de los hidrocarburos, ni tampoco pueden controlarlos. El Estado boliviano estará en control en los centros de inspección y de pozos. Cualquier empresa que ha invertido en el país tiene todo el derecho a recuperar su inversión y tiene derecho a obtener beneficios, pero no a controlar, y por lo tanto serán socios y no propietarios de nuestros recursos naturales.

Lamento mucho que ciertos sectores de los medios de comunicación quieran ponernos en conflicto con las regiones, con los continentes, con los países, con las empresas. Pertenecemos a una cultura de solidaridad, una cultura de reciprocidad, por lo que es importante buscar soluciones conjuntamente. Es cierto que necesitamos cooperación en este proceso de cambio en Bolivia, pero también les traigo propuestas para invitarles a resolver los problemas juntos, ya sean los problemas de Estados Unidos o de Europa.

Entiendo que la inmigración es un problema para los europeos. Como resultado de la falta de trabajo, muchas personas están abandonando América y Bolivia y viniendo a Europa.

La única manera de resolver este problema es crear fuentes de trabajo en Bolivia, para garantizar mercados para pequeños productores, microempresarios, cooperativas, asociaciones, empresas comunales. Eso seguramente pondrá fin a la invasión masiva de este continente por los bolivianos.

La industrialización de los recursos naturales es importante. Saben que históricamente hemos sido sometidos al constante saqueo de nuestros recursos naturales. Y aunque en ciertos momentos el Estado ha controlado los recursos naturales, ya sean de petróleo o minerales, no ha podido llevar a cabo la industrialización, para dar valor agregado a estos recursos naturales. Después de la nacionalización, nuestra tarea será industrializar, junto con nuestros socios, ya sean Estados o empresas. No habrá exclusión ni marginación.

Estamos convencidos de que la industrialización de nuestros recursos naturales pondrá fin al abandono masivo de mi país hacia otros países. Antes eran los Estados Unidos o la Argentina, pero ahora lamento mucho que muchos de nuestros hermanos y hermanas vienen a Europa para buscar fuentes de trabajo.

Hay un problema central que es un problema para usted y también un problema para nosotros: la cocaína y el narcotráfico. Me gustaría decirles que los indígenas originales no tenemos una cultura de la cocaína. No tenemos una cultura del narcotráfico. La cocaína es un nuevo problema que por desgracia ha sido importado. Debe haber una lucha real y efectiva contra el narcotráfico. La lucha contra el narcotráfico no puede ser un instrumento de dominación, de recolonización o de sumisión. Lamento que algunos países de América utilicen el tema del narcotráfico como instrumento de sumisión y subordinación. Creo que todos tenemos la responsabilidad de combatir el narcotráfico con eficacia y genuinidad.

También me gustaría decir que la coca no es cocaína. He observado de cerca la historia de la coca en Europa. Los países europeos fueron los primeros en industrializar la hoja de coca. Estamos hablando del siglo XIX. Recientemente América Latina y Estados Unidos han comenzado a industrializarla. Y la hoja de coca no puede ser legal para Coca-Cola, sino ilegal para la región andina, para los pueblos indígenas.

Creo que es importante revalorizar la hoja de coca, pero quisiera decir que, mientras que durante mi gobierno no habrá cultivo libre de coca, tampoco habrá cero coca. Me complace decir que estamos discutiendo con nuestros hermanos productores de hoja de coca cómo podemos racionalizar su producción, y me gustaría asegurarles que estamos hablando de una pequeña área de cultivo de coca por familia: 40 metros por 40 metros. Somos perfectamente conscientes de que una parte de la hoja de coca se desvía hacia un mercado ilegal y no nos parece aceptable.

Las políticas de erradicación con compensación económica y luego erradicación por la fuerza militar han dejado mucho que desear en términos de derechos humanos y la única manera de poner fin a esa confrontación es que la producción de coca sea controlada por el propio movimiento campesino Racionalizada y de esa manera hacer efectiva la lucha contra el narcotráfico. La producción de esa pequeña cuota, de 40 x 40 metros – muchas personas que buscan en esto debe haber leído sobre el llamado ‘cato’; El cato no es una cuestión de hectáreas, es de 40 x 40 metros-debe ser controlado y su producción se utiliza para consumo legal: lo que podría ser mejor que industrializar para fines que benefician a la Humanidad.

La lucha contra el narcotráfico no puede terminar con ese control, sin embargo, pero también es importante controlar a los precursores, los agentes químicos. Y qué mejor manera hay que, junto con usted, para controlar el secreto bancario. Porque el auténtico narcotraficante no es la persona que está actualmente en prisión en Bolivia, sino -habíamos investigado esto en un corto espacio de tiempo- la persona que maneja miles de millones de dólares. No están caminando o viajando en autobuses o camiones cargando montones de dólares. Utilizan bancos privados. ¿Qué podría ser mejor que controlar la banca privada, los bancos, incluidos los bancos estatales, para poner fin a este aspecto del tráfico de drogas.?

Quisiera aprovechar esta oportunidad, a través de ustedes, para decir a todas las naciones de Europa mi respeto y admiración por la Unión Europea. En Bolivia también queremos que los andinos, los latinoamericanos, los sudamericanos, se unan. Esa será nuestra responsabilidad. En este proceso seguramente requerirá diálogo y paciencia para unir a nuestros países.

Digo esto porque en Bolivia hemos decidido remodelar Bolivia, poner fin a modelos económicos que no han resuelto los problemas sociales, para cambiar ese Estado colonial. Con el mayor respeto, quisiera decir también que lo que tenemos en este momento es un Estado colonial. Pero no estamos proponiendo una lucha armada o un cambio. Lamento mucho que haya conflictos armados en algunos países vecinos de Bolivia. Gracias a este movimiento político, que ha surgido del sector históricamente más despreciado y odiado, el sector que más sufrió discriminación: el pueblo indígena original. ¿Por qué estoy hablando de los indígenas originales? El último censo de 2001 mostró que el 62,2% del país estaba compuesto por indígenas. Yo diría que los indígenas originales representamos más del 70% o casi el 80%. Porque, cuando Bolivia fue fundada en 1825, el 90% de la población estaba compuesta por pueblos indígenas, pero sólo el 10% fundó Bolivia. Sin embargo, ese 90% participó en la lucha por la independencia y ahora, democrática y pacíficamente, remodelando Bolivia, queremos cambiar y queremos llevar a cabo una revolución democrática, cultural y pacífica, evitando cualquier confrontación. Creo que eso conducirá a un cambio genuino, que permita vivir en paz con la justicia social.

Comprendo perfectamente los países y muchos empresarios que quieren seguridad jurídica. Todos estamos luchando por la seguridad jurídica, pero para ello es importante que tengamos seguridad social, que tengamos salud, educación, vivienda, empleo. Eso sucederá cuando recuperemos nuestros recursos naturales y cuando beneficien a toda la población boliviana. Esa es la transformación que queremos ver en las esferas económica y política.

Estoy muy contento con el apoyo que recibimos del Secretario General de las Naciones Unidas. Con motivo de esta Cumbre de Jefes de Estado, de Presidentes de Europa, de América Latina y del Caribe, he sido invitado a una breve reunión con el Secretario General de las Naciones Unidas, Kofi Annan, que me ha prometido su Apoyo pleno a la Asamblea Constituyente, tanto en términos de asesoramiento como en términos económicos, para garantizar la profunda transformación democrática de mi país.

Me gustaría que, con su gran experiencia, participaran en este profundo cambio. Estoy convencido de que Europa es el símbolo de la democracia y defiende la democracia y los derechos humanos. Y en materia de derechos humanos, quisiera en particular pedirle que nos ayude a defenderlos en Bolivia. Y defender los derechos humanos en Bolivia significa crear fuentes de trabajo, salud y educación, y recuperar nuestros recursos naturales.

Quisiera decirles, con el mayor respeto, que en el pasado, en las dictaduras, había gobiernos que masacraron al pueblo. Ustedes conocen perfectamente la historia de Bolivia. Pero los gobiernos democráticos también, para defender intereses ajenos a los intereses de Bolivia, masacraron a Bolivia y algunos escaparon a Estados Unidos. A través del sistema judicial boliviano, hemos pedido la extradición de las personas que humillaron a Bolivia y me gustaría pedirle su apoyo para asegurar que aquellas personas que han hecho tanto daño a los derechos humanos y económicos del pueblo boliviano Son llevados ante la justicia boliviana, entre ellos Gonzalo Sánchez de Lozada y Sánchez Berzaín, que mataron a muchas personas en mi país y queremos que se enfrenten al sistema judicial boliviano.

En este proceso de cambio, no sólo buscamos la interacción política y la comprensión entre los países, sino también la integración, proporcionando a mi país una estructura de carreteras. Bolivia, el corazón de América del Sur, no tiene acceso al mar como resultado de una injusticia histórica. Mi gobierno puede resolver este problema de estructura vial con todos nuestros países vecinos. Sólo tenemos una sección con Perú, pero no tenemos un camino duro con Chile, o con Argentina vía Potosí, o a través de Tarija, o a través de Brasil. Tengo gran afecto y respeto por mi amigo el Presidente de Brasil. No es cierto que haya conflicto entre nosotros, como lo harán creer algunas secciones de los medios de comunicación. Tenemos una alianza estratégica con el gobierno de Brasil. Veo a Lula, un ex dirigente sindical, como un hermano mayor que me da una guía real. También me gustaría recibir alguna orientación de usted aquí en Europa. Hace un momento te dije que no somos exclusivos, sino inclusivos. Quiero aprender de usted, pero esencialmente quiero aprender a buscar soluciones dentro de un contexto de equilibrio, justicia e igualdad.

Ese es mi gran deseo y eso es por lo que estamos luchando. Nosotros en nuestro gobierno, un gobierno popular e indígena, ahora tenemos la oportunidad, con el apoyo de muchos sectores intelectuales e incluso sectores empresariales en Bolivia – la clase media. Mi experiencia hasta la fecha ha sido de algunos de mis conciudadanos que me dicen dos cosas: «Yo no soy indígena, pero ahora soy un indigenista». Dicen: «los gobiernos solían hacernos llorar de depresión, ahora nuestros gobiernos nos hacen llorar de emoción, con dignidad, sentido de soberanía, respeto entre nosotros y sobre todo sentido de que estamos recuperando nuestros recursos naturales».

Por tanto, quisiera decirles, señores diputados del Parlamento Europeo, que, a través de ustedes, quisiera mantener una alianza estratégica en favor de la vida, en favor de la humanidad. El modo de vida de los pueblos indígenas no implica exclusión o marginación, sino más bien – insistiría – es la solidaridad, la reciprocidad y no sólo entre los seres humanos, sino también la armonía con la madre tierra. Estamos extremadamente preocupados de que el modelo occidental de industrialización está afectando al planeta Tierra, la madre tierra: la pachamama. Si no revisamos esta forma de industrialización, seguramente dentro de un corto espacio de tiempo, no sólo usted, o nosotros, sino todo el mundo, va a tener un problema de vida. Creo que es importante tomar iniciativas y propuestas que vienen del pueblo para defender y salvar a la Humanidad, y eso se hará esencialmente respetando a la madre tierra, viviendo en armonía con ella.

Estas son contribuciones importantes que podemos hacer, sobre la base de nuestro modo de vida. Basados ​​en nuestras organizaciones nativas, ya sean sindicatos, comunidades, consejos de ancianos, autoridades que mantienen debates continuos y proponen soluciones. He aprendido que no se trata de imponer programas o políticas, sino de tomar estas propuestas y programas para el bien de la humanidad.

También en este proceso de cambio, la forma de participar en Bolivia es un tema importante, y no significa subordinación o sumisión, algunos nos han descrito como «títeres», sino que debemos compartir nuestros principios y nuestra Experiencias, de manera horizontal. Esperamos que esta breve visita al Parlamento Europeo pueda tener un propósito. Ya no queremos ser un Estado mendigo.

Los gobiernos bolivianos generalmente han buscado fuera del país para buscar ayuda, pidieron el presupuesto general del país. Queremos poner fin a eso. Estoy seguro de que al aumentar los volúmenes de exportación y al mejorar los precios -un precio racional, no chantajear ni imponer precios- y al recuperar nuestros recursos naturales, pondremos fin a ese estado de mendigo. Lamento mucho que tengamos un Estado mendigo y junto con ustedes, revisando nuestra historia, quisiéramos ahora en este nuevo milenio resolver esos problemas sociales y culturales.

En nombre del pueblo boliviano, particularmente en nombre del movimiento indígena original, quisiera decir que queremos aliados estratégicos en nuestra defensa de la vida. Queremos poner fin a ese odio, ese racismo, ese desprecio. Somos de una cultura inclusiva, no exclusiva, a pesar de que hemos sido objeto de exclusión, y cuando me enteré de que el Parlamento Europeo me había invitado aquí, realmente me sentí muy feliz y muy orgulloso de venir. Quiero que ustedes también se sientan orgullosos de los pueblos indígenas originales, que defienden la vida.

Es un honor para mí y una nueva experiencia, aunque siempre estamos nerviosos al principio – perdonadme – pero quisiera decir, desde el corazón y con el mayor respeto, que me gustaría tu apoyo en nuestro trabajo De salvar la vida y mejorar la situación social y cultural de mi país.

Galeria de Fotos de su visita del dia 7 de junio 2017 en el Consejo  Europeo